Buồn ơi rau cải quê nhà!

Xem ảnh của Dân Huỳnh

 

Buồn ơi rau cải quê hương,
Giấc ngủ giữa đường,
mơ thấy tương lai!?

Bẹ xanh tuổi bé còn xanh!?
Ấu thơ cũng đành
rong ruổi chợ xa.

Buồn ơi rau cải quê nhà,
Vườn rau nước mắt mẹ cha
đầm đìa.

10 Tháng Giêng, 2012
UYÊN NGUYÊN

Xem Bộ ảnh của nhiếp ảnh gia Dân Huỳnh

Advertisements


Chuyên mục:Nghệ thuật, Tác giả, tác phẩm, Văn Chương, Xã hội

Thẻ:, ,

8 replies

  1. Thơ bằng văn xuôi của Uyên Nguyên có khá hơn, đã tập gieo vần nhưng còn lung tung, không có trước sau như một.

    Nên có thơ rằng

    Uyên Nguyên tập tễnh gieo vần,
    Vần như một đống xà bần ngổn ngang…

    Cố lên Uyên Nguyên, làm nhiều sẽ khá!
    ABC

    Số lượt thích

    • Hihihihi, thú vị có một độc giả như Anh! Mấy hôm cút bắt theo nhau, vui đáo để:

      A, B,C dạy làm thơ,
      làm thơ theo kiểu i, t…:-)

      Thơ thì cần có người đọc và, khiếu đọc. Chuyện hứng thú gieo vần của ABC không có gì lạ, mà lâu nay vẫn là cuộc tranh luận “Phù, thi chi, nan ngôn dã”. Gởi anh bài phân tích này của tác giả Phan Quỳnh Trâm đăng ở Tiền Vệ, như một gợi ý cho nhau cho những chuyện vặt vảnh chủ ý riêng ‘làm thơ không chủ ý làm nhà thơ’:http://tienve.org/home/literature/viewLiterature.do?action=viewArtwork&artworkId=13463

      Rất thích trò chuyện với ABC.

      Thân mến

      Số lượt thích

  2. Cám ơn Uyên Nguyên đã không xóa comment.
    Thời buổi này không phải dễ góp ý hay phê bình cách thẳng thắn đâu.

    Cao Chu Thần nói ‘Phù, thi chi, nan ngôn dã’ ấy là vì Cao lúc đó đang cơn làm biếng, không muốn đề tựa cho tập thơ Tùng Thiện Vương mới sáng tác, lại sắp sửa khăn gói quả mướp về Sơn Tây nên phải nói trá ra như thế. Chứ thật ra, thơ có gì… nóng bỏng đâu mà Cao phải thổi phù phù cơ chứ!

    Nói chuyện thơ dễ lắm : thơ không vần, KHÔNG phải là thơ, và sự khác biệt giữa thơ và văn xuôi là ở âm, ở vần, ở điệu, ở luật. Vì vậy thơ mới khó làm, chứ không khó nói, và cũng vì vậy tại sao người thường không làm thơ được mà phải cần tới thi sĩ.

    Thi sĩ thật sự chứ không phải thi sĩ tự phong nhan nhản rớt rơi đầy đường đâu nhé!

    Thân,
    ABC

    Số lượt thích

    • Tâm đắc! Kính Anh ABC

      Số lượt thích

      • ABC là … anh?
        Sao Uyên Nguyên nghĩ vậy?

        ABC có thể là anh, là chị, hay xui thì là dân … anh chị. 🙂

        Nói chuyện thơ… không vần, nhiều người nói, một nhà thơ lớn của thế giới Rabindranath Tagore cũng làm thơ không có vần.

        Thật như thế, người ta có thể dẫn chứng bất kỳ bài thơ nào của Tagore, ví dụ như bài Gitanjali, verse VII, Đỗ Khánh Hoan dịch là Lời Dâng, đoạn thứ VII từ chữ Song Offerings của ‘nguyên bản’ tiếng Anh :-).

        Gitanjali, verse VII đọc thế này
        My song has put off her adornments.
        She has no pride of dress and decoration.
        Ornaments would mar our union; they would come between thee and me; Their jingling would drown thy whispers.

        My poet’s vanity dies in shame before thy sight.
        O master poet, I have sat down at thy feet.
        Only let me make my life simple and straight, like a flute of reed for thee to fill with music.

        Trời ơi, có vần, có điệu gì đâu.
        Nhưng nói như thế có nghĩa là không biết gì hết về Tagore, vì ông có làm thơ bằng tiếng Anh hồi nào, ông làm thơ bằng tiếng Bengali rồi tự mình dịch ra tiếng anh, không dịch thành thơ được, ông chỉ giữ lại hiệu ứng của nguyên bản cốt để chuyên chở tư tưởng mà thôi.

        Còn nguyên bản ư?
        Xin hãy đọc Gitanjali, verse VII bằng tiếng Bengali xem thế nào…

        Amar e gan chheŗechhe tar shôkol ôlongkar
        Tomar kachhe rakhe ni ar shajer ôhongkar
        Ôlongkar je majhe pôŗe milônete aŗal kôre,
        Tomar kôtha đhake je tar mukhôro jhôngkar.

        Tomar kachhe khaţe na mor kobir gôrbo kôra,
        Môhakobi, tomar paee dite chai je dhôra.
        Jibon loe jôton kori jodi shôrol bãshi goŗi,
        Apon shure dibe bhori sôkol chhidro tar.

        Tagore là nhà thơ thật sự nên làm sao ông loại bỏ vần điệu như những thi sĩ tự phong được?

        Thân,
        ABC

        Số lượt thích

      • Dạ, nếu không phải anh thì xin lỗi, mà chị thì cũng là ‘bậc lớn’ hết trọi:-)

        Số lượt thích

  3. Bậc lớn? ABC chỉ không là dân giữa giữa, vừa anh vừa chị chứ không có lớn.
    Trời ơi tổn thọ ABC mất!
    ABC

    Số lượt thích

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Đăng xuất / Thay đổi )

Connecting to %s

%d bloggers like this: