NXB Hoàng Sa (Paracel Publishing House) – Từ Facebook Xuống Ðường

TU FACEBOOXUONG DUONG COVER FINAL
Từ Facebook Xuống Ðường – From Facebook To Down Street
Nhiều tác giả, NXB Hoàng Sa (Paracel Publishing House)
phát hành lần thứ nhất tại Hoa Kỳ, 2016. Kỷ niệm năm năm ng ày xuống đường

LỜI NÓI ĐẦU

TU FACEBOOXUONG DUONG COVER FINAL 3Đã năm năm kể từ mùa hè rực lửa năm 2011 trôi qua. Biển Đông là một nỗi đau khôn nguôi của những người yêu nước, nỗi đau đó ngày càng bị xoáy sâu khi chủ quyền đất nước bị đe dọa. Trung Quốc đã xây dựng một thành phố Tam Sa trên quần đảo Hoàng Sa, Trường Sa giờ trở thành một khu vực quân sự đầy đủ sân bay, pháo đài. Nhiều người tham gia những cuộc biểu tình năm ấy đã trải qua nhiều đợt bắt bớ, những năm tháng lao tù. Những người trẻ sinh viên năm nào hăm hở xuống đường giờ là những người trưởng thành thực sự, đất nước thì vẫn hèn câm.

Từ mùa hè nóng bỏng với hàng chục cuộc biểu tình, tuần hành phản đối Trung Quốc xâm lược năm 2011, nhiều người đã nhận thức được quyền của mỗi người và trách nhiệm công dân của họ. Nỗi sợ hãi khi bước chân xuống đường được giảm đi, người ta sẵn sàng thể hiện chính kiến của mình, chấp nhận những rủi ro, đối mặt với những đợt trấn áp, bắt bớ từ phía công an. Người ta giờ không chỉ dám xuống đường cho lòng yêu nước khi quê hương bị xâm phạm. Người ta sẵn sàng xuống đường để bảo vệ những hàng cây Hà Nội bị chặt phá năm 2015.

Người ta sẵn sàng xuống đường để bảo vệ môi trường khi biển bị đầu độc năm 2016. Chúng ta đã sẵn sàng bước cùng nhau để vượt qua nỗi sợ. Thế giới đã mất hàng mấy trăm năm để tiến tới một xã hội đáng được ghi nhận. Việt Nam chúng ta với lịch sử ngàn năm chân đất, đang chập chững những bước đi đầu tiên. Năm năm có thể là một thời gian dài, nhưng vẫn là rất ngắn cho một tiến trình dân chủ hóa đất nước. Năm năm trải qua với nhiều thay đổi, nhưng vẫn là quá chậm chạp để chúng ta vươn tới một xã hội văn minh. Năm năm đã trôi qua, nhưng những lần xuống đường của người dân sau đó vẫn bị đàn áp bởi dùi cui và nắm đấm. Phía trước chúng ta vẫn là một tương lai mù mịt, đầy bất trắc khi nghĩ về đất nước với những mối đe dọa từ ngoại bang và nội xâm đang từng ngày tàn phá Tổ quốc.

Kỷ niệm năm năm ngày xuống đường, ngày 5 tháng 6 năm 2011, chúng tôi xuất bản cuốn sách “Từ Facebook Xuống Đường”, như một lời nhắc về một dấu mốc đầy kỷ niệm với nhiều người. Và cũng là lời cảm ơn chân thành nhất của chúng tôi dành tặng cho anh em, bè bạn đã tham gia vào một tiến trình đầy mất mát, hy sinh; nhưng nó xứng đáng để chúng ta cùng nhau bước tiếp. Chúng tôi xin dừng lại lời mở đầu này bằng câu nói của nhạc sỹ Tuấn Khanh về đất nước: “Như trong câu hát Mẹ năm 2000 của nhạc sĩ Phạm Duy, có đứa đã là bạo chúa, có đứa là kẻ hèn, có đứa tham lam muốn bán đứng chính ngôi nhà của mẹ mình… nhưng dẫu thế, những đứa con còn lại rồi sẽ chung tay dựng lại, làm lại từ đầu, dù là tro tàn. Ngôi nhà đó – đất mẹ – và anh chị em tôi, tôi gọi tên, là Tổ Quốc”.

Xin chân thành cảm ơn.

Nhà Xuất Bản Hoàng Sa

Five years have passed since the blazing summer of 2011. South China Sea issue has become an intense pain for Vietnamese patriots, and that pain intensifies every time the country’s territorial sovereignty is on the brink of being violated. Now China has built the city of Sansha on Paracel islands, while the Spratly become her military zone with port facilities, military building, and even an airstrip. Many people who took part in the demonstrations that year have been arrested or imprisoned. Many students who eagerly took to the street that year have turned to experienced activists. But the country remains cowardly silent.

Since that hot summer with dozens of protest rallies against the aggressive China, many people have got to know their rights and responsibilities as citizens. Their fear is reduced and they are now ready to express their opinions even though that means risks, police harassment and political repression. They take to the street and rally not just for patriotism sparked when the country is invaded, but also for environmental protection like when the green trees in Hanoi are cut down in 2015. They even take to the street to raise their voice against the mass fish death and sea poisoning in 2016. The people are now ready to come together and overcome fears.

It takes the First World hundreds of years to build a modern, worth living society. Vietnam, with our thousand-of-year history of walking barefoot, is still taking the first steps in such a process. Five years may sound a long time, but actually it is a very short period in the whole process of democracy. Five years have gone by with much change, but still there is a long way for us to go before reaching a civilized society. Five years have gone by, but the people of Vietnam are still subjected to suppression and assault every time they assemble for a protest. Ahead of us lies a gloomy and uncertain future when our nation faces foreign invasion and domestic destruction.

In celebration of the 5th anniversary of our protest rally on June 6, 2011, we publish this book, From Facebook down to the Street, as a reminder about a significant milestone in the life of many people. The book is also our most sincere thanks to friends who have been engaged in the democracy process, which, despite much suffering and loss, is a worthy cause for us to be committed to.

To put an end to this foreword, we would like to quote from what song-writer Tuan Khanh wrote about our country, “Just as the song “Mother” composed in 2000 by brilliant song-writer Pham Duy sings, some children in the family would grow into tyrants, some cowards, and some would be so greedy that they would sell their mother’s house… Despite that fact, together the other children would start all over, even rebuild the house from ashes. There is such a house with my brothers and sisters. Let me call it our Motherland.”

Let this book be a sincere thank to all of us.

MỤC LỤC

Lời nói đầu

Chương I: Xã hội dân sự đang nổi lên
Mạng ảo… nhưng thật
Áp lực chuyên nghiệp hóa của phong trào xã hội dân sự
Từ quyền hiến định đến món nợ Luật Biểu tình
Xã hội dân sự và mạng lưới truyền thông
Bảy hạn chế lớn của bất đồng chính kiến ở Việt Nam
Chương II: Chặng đường 5 năm
Một số tổ chức xã hội dân sự không giấy phép ở Việt Nam
Lược sử blog Việt
Các trang ảnh: 5 năm xã hội dân sự đấu tranh vì dân chủ-nhân quyền
Chương III: Chúng tôi viết
Thế hệ F – tuyển tập các bài viết của blogger Việt Nam giai đoạn 2007-2011
Câu chuyện thú vị trong đồn công an cửa khẩu
Đối thoại với công an đồn Lý Thái Tổ
Lần đầu tiên làm chuyện ấy
Chặn xuất cảnh
Tôi tự hào là thành viên nhóm Vì Một Hà Nội Xanh

TABLE OF CONTENTS

Foreword
Virtual civil society…but it is real
Civil society movement in Vietnam faces pressure of professionalization
Some “unlicensed” civil society organizations in Vietnam
Chronology of the internet – driven democratization from 2011 to 2016
I Don’t Like the Communist Party”
Love remains

Advertisements


Chuyên mục:Trên kệ sách

Thẻ:, , ,

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Đăng xuất / Thay đổi )

Connecting to %s

%d bloggers like this: